In the past two weeks in Korean class, we have learned some new words, a suffix and start to learn polite informal expression. We learned a lot of Korean words about traffic tools. Because there are many foreign words in Korean, I found that some of them are similar to English or Chinese pronunciation when I was learning the words. “Subway” in Korean is “지하철”( Ji Ha Cheol), this sounds to me like what people in Hong Kong call the subway. In one of my favorite Korean reality shows, I found that Koreans love Hong Kong movies and stars from the last century, which I guess may be the reason for the “subway”s pronunciation. “Bus” in Korean is “버스” (beo se), this pronunciation is almost identical to that in English. Except for the word “bus”, the pronunciation of “taxi” is almost the same as that of English, which is “택시” (taeg si). Besides these words, we also learned bicycle (자전거), car (자동차), boat (배), train (기차) and plane (비행기). Ms. Kim tells us that South Korea, especially Seoul, has a very developed subway system. The metro system covers almost the entire city of Seoul, with some suburbs accessible. I remembered that when I visited Seoul in the previous summer vacation, I used to take the subway everywhere. It was easy to find out how to get there by the subway by downloading an app with subway lines. There are lots of small shops and convenience stores in the subway stations in Seoul, and I even saw bakeries, cafes and restaurants, which are really convenient for office workers and students.
In class we learned the use of the affix “으시 / -시”, which is attached to a verb stems. It is used to express respect for the subject of the sentence. n view of the composition of Korean words, there are two situations, one ends with a vowel sound and the other ends with a consonant sound. Just like the final polite & formal style verb ending, “십니다”, when the verb stem ends in a consonant, we will use “으시”. When the verb stem ends in a vowel, we will use “-시”. To get a better understanding, Ms. Kim gives us a few examples. “읽다” means “to read” and its main part “읽” is end with “ㄱ”, which is a consonant, so by the definition we need to use “으시” and write as “읽으시다”. However, when we look at “보다”, which means “to look”, we can see its main part “보” is end with “ㅗ”, and since it’s a vowel, by adding “-시” we get word “보시다”.
In addition to talking to people who are older than us, we are more likely to talk to our friends or to people who are younger than us in our daily lives, and there is no need to use polite formal expression. So Ms. Kim planning to teach us the polite informal expression “아요/-어요” in next class and this final verb ending is in present tense. She also told us that if we were familiar with someone older than ourselves, we could use polite informal expression with their permission.