105 Discussion Post #9

Although I learned to write at a young age, I never attended a class with intense writing sections. I would say that my writing and reading skills aren’t as high as my listening and speaking skills. Nowadays, I prefer to type, specifically text, rather than write free hand because in this era of technology, texting is much quicker. I also tend to make frequent mistakes to the autocorrect installed in my phone is helpful to see the mistakes I’ve made. On top of that, I haven’t actively written Korean by hand in some time, so my handwriting looks like one from an elementary student. It is a bit more difficult to write because all of the vowels and consonants are squished together. In Korean there are batchims which is the final consonant and is written in the bottom position. In the word “닭” (chicken) the ㄹ and ㄱ are the batchims. English doesn’t have batchims which makes writing much more spaced out and easier.

When I decided to practice writing more sentences in Korean, I realized that all of my sentences were ending in either “다” or “요”. I got a little frustrated because I wanted to make new sentences, but when I researched it, I learned that pretty much every formal statement had ended with “다” or “요”. When looking at the relationship between simple and complex sentences, I would say that it’s similar to English and many other languages. Sentences become complex when more detail is added (number of clauses increase). The English sentence structure is subject – verb – object while Korean’s is subject – object – verb. So in the sentence, “I eat fast”, the translation in Korean would be 나는 (I) 빨리 (fast) 먹는다 (eat). Since the sentence structure is different, I sometimes find myself stumbling on how to structure a sentence correctly. I can fix myself by saying what I want to write out loud and that’ll solve the problem.

   

E-mail me when people leave their comments –

You need to be a member of The SDLAP Ning to add comments!

Join The SDLAP Ning

Blog Topics by Tags

Monthly Archives