All Posts (9261)

Sort by

So far, I have learned quite a handful. When I went home for break my parents were shocked at the new vocabulary that I was able to use during our conversations. It really showed that the things I was learning were applicable and it was really rewarding to be able to achieve my goal of communicating better with my parents. We were able to talk about things that were generally discussed in half English and half Korean, like countries and studying abroad, as well as random things like foods and colors. I really appreciated the coherency in the conversation because it was primarily in one language. However, there is always room for improvement and I look forward to the other things on the learning plan that I will be learning in the future. 

I also enjoyed watching a Korean television show. I watched a Korean comedy skit with my mom, and it was something that was inherently different from what I'm accustomed to through American humor. Korean humor seems very different in terms of what is considered funny and acceptable, but maybe I wasn't able to understand the subtleties that made it more similar to American shows. I picked up on some interesting mannerisms of people in the audience, such as the tendency for women to cover their mouths when they laughed. I also was able to see the general metrosexuality of the men who were on the show. They seemed very effeminate and wore flashy and trendy clothing. 

I don't think there are any real changes I can think of for my learning plan. So far, so good!

Read more…

Generally, In my experiences with Koreans, I have had an overwhelming sense of impatience. I am generally someone who is early or on time to most appointments and meetings, and it is difficult for me to be late to something without feeling anxious about my tardiness. However, I have learned to adapt to what is infamously called "Korean Time". In the Korean community, it is generally accepted knowledge that people will be late to an appointment by anywhere from five minutes to half an hour, on average. People are late regardless of location, importance, or responsibility. I remember even our Korean Catholic church mass started late most Sundays. I was a part of the choir and youth group at our Korean church, and it was expected that most of our events and meetings would begin after the proposed time. In fact,i began to show up late to things just to insure that I wouldn't be the only one there, waiting impatiently for fifteen minutes before the rest of the group trickled in. The interesting part is that this is a phenomenon that pervades Koreans everywhere, not just those in Korea. 

I read about the history of the term "Korean Time'. Apparently, in the 1950's, during the Korean War, U.S. army officers coined the term because of the tendency of their Korean friends that were seemingly always late to appointments. Even in the 60's, the excuse for being late was that 70% of Koreans were farmers, and their lifestyle didn't call for rushing and it was contrary to their normal laid-back demeanors. 

In modern day Korea, there are differing accounts of whether "Korean time" still exists. Some believe that it has radically changed and now, "Korean time" refers to being five minutes early to an engagement. Others contend that it still exists in its original form. The influence of technology has reduced the stress for being on time, because people are so connected and can rely less on precise meeting times. 

Whatever the form it is, I will still be skeptical based on my experiences. You can catch me with a magazine while waiting. 

Read more…

Learning Journal Post #10

The "Culture Shock" video contained a lot of information that I was not aware of from an International student's perspective. I think it would be a good video for all students to see or something that should be incorporated into all students' orientation to the University of Richmond. I believe we hold a responsibility to the International students to make sure they are comfortable and enjoy their experience in our country. Many students come to Richmond so concerned about making their own set of friends that they ignore the fact that so many students are also trying to do the same thing on top of adjusting to a new country. The International students' opinions on the academics at Richmond was also amusing. I have always been used to discussion based classrooms even in high school so I did not realize so many other countries taught by lecture only. I also realized how difficult it must be to not only take the difficult languages at Richmond, but also to have to translate all the reading if it's a students' second language. This is definitely a video everyone could learn from. 

Read more…

MLC 105 Journal #10

I found that this video, its themes, and the topics that were raised by both students and professionals applied to my experience both going on my study abroad through University of Richmond, as well as moving to Israel in elementary school, or going to Spain and Costa Rica for summer programs in high school.


Some of the things that really stood out to me were a lot of the "firsts" where you encounter something that you find so drastically different from natural daily life to which I was accustomed. I found that despite the language being the same in Australia, I had experienced just as many culture shocks in comparison to my experience in Spanish speaking nations when I was younger.


I found that while I lived in these new cultures, I very much adopted some of the colloquialisms and the nature of natives, however, on my return to the states, I slowly let these go. I find this to be an interesting aspect of sociology and psychology and understanding how we experience these situations. 


One of the great tips I thought was provided by one of the students was to keep busy, getting a job to meet new people and not dwell on what you miss from home, and also plan your travels and goals while being abroad. International Adviser, Kritika Onsanit followed up on this concept with recommending getting active within clubs and organizations that are offered by the University.


Finally, I feel like this would be a great video to watch prior to my experience abroad. I was off campus the semester prior to going to Australia so I do not know what orientations were like, but this was a great insight to the challenges of landing and making a home in a new culture.  

Read more…

MLC 110 Week#9 Sixth Culture Post

The topic of this culture post is that of attitudes of time in Israeli culture. I found this topic to be one of interest especially after having watched the "Culture Shock" video. I feel like in comparison to American expectations, Israeli attitudes towards time are more laid back and it is common for being timely to be taken less seriously.

Below this article dubs Israeli attitudes towards time as IST - Israeli Standard Time. 

http://www.tikkunolamisrael.org/israeli-standard-time-and-culture-shock-kick

It is almost comforting to know that in some places in the world being on time isn't taken so seriously. I find that my family, which is Israeli, is very much in sync with this laid back view of timeliness. 

Read more…

MLC 105 Learning Journal #9

Topic: Reflect on "cultural competence."

To me, cultural competence is extremely important in my study of Hindi, since I ultimately would like to be involved in global health work in India.  Health requires an understanding of cultural competence, since patients and health practitioners may have different cultural attitudes about types of medicine (biomedicine vs. ayurveda or homeopathy) and about being able to talk with others about their health problems.  Cultural competence involves having attitudes, beliefs, and practices that help enable successful work in dealing with cross-cultural scenarios.  In my medical anthropology class last semester, we spent a great deal of time discussing the importance of cultural competence in a healthcare setting.  Imagine being in an entirely foreign culture, in a doctor's office (a different subset of culture by itself!) and having to understand a diagnosis in a foreign language.  The experience can be quite intimidating if the doctor doesn't have an understanding of cultural competence.  If he/she is familiar with the concept of cultural competence, he/she might able to speak slowly, explain biomedicine as it is different from a different type of cultural medicine, and take the time to explain the diagnosis more thoroughly.  In addition, the doctor might avoid certain hand gestures, or they might avoid making assumptions about their culture.  When I was applying to volunteer in a healthcare setting last semester, I was required to take a test in cultural competence.  I'm not sure if cultural competence can ever be "assessed" though -- I feel that my understanding of different cultures is ever-changing as I meet people of different cultures and travel.  However, my test asked questions about eye contact, religion, and more.  Understanding these attitudes would definitely be helpful in a healthcare or linguistic setting.  Thus, in my study of Hindi, I am also trying to learn more about Indian culture to improve my own cultural competence with regard to India.  Even though I am of Indian heritage, there is still so much about the non-verbal aspects of communication in India that I am still learning.

Read more…

MLC 110 Week #8 Activities

This week, I have been focusing on learning words and expressions relevant to ordering food in a restaurant, and in talking about food as a way to make conversation with others.  When I met with my language partner, we went over a list of foods that I would need to memorize, and we practiced saying the words aloud and asking questions relevant to food. In India, the foods are, for the most part, quite different than in America, so I had to learn the names of many different dishes, vegetables, and fruits.  I learned the phrases for how to order a dish in a restaurant, and how to ask others what the taste was like (good/bad), etc.  I have learned the colors, but I am still working on the adjectives that are specific to food (sweet, sour, bitter, etc).  For listening practice, I listened to the GLOSS Foreign Language Center's audio segment about food (specifically, about coconut), but I did not find it very relevant to my focus on learning about how to order in a restaurant.  It was still good practice for listening, however.  My language partner also had an online menu in which I could try to understand the different dishes listed, and that was great practice for pronunciation of the different foods.  My reading practice this week was reading the different types of Indian food dishes in a restaurant, and I am also working on reviewing all the vocab I have learned so far this semester as a mid-semester review.

Read more…

MLC 110 Cultural Post #5 Culture Project Topic

For my culture project, I have decided to explore the Korean school system. I'm planning to focus on middle and high school, but I'd like touch upon college as well. I became interested in learning about the Korean school system after watching a short documentary on the pressures that school students face during their time in middle and high school. I've heard a Korean student's school day can be roughly around 18 hours per day. As an American, I feel that 18 hours a day is way too much. Students go to school and continuing studying throughout the day. Some attend cram schools after their regular school. Others have tutors. This type of learning is very foreign to me and I want to investigate the topic more. I hope that it will help me understand the similarities and the differences between American and Korean youths. Korea also has one of the highest suicide rates. I'd also like to explore whether the Korean school system and pressure affects Korea's suicide rates. 

Read more…

MLC 105 Journal #9

Considering cultural competency in the study of language is imperative in order to successfully communicate with native speakers and feel comfortable with applying the language in countries in which it is spoken. This includes a variety of congruent behaviors, attitudes, values, and politics that are assumed within the culture of linguistics. This competency is important not just in the study of language and its general application, but also in certain areas of business where clear and concise communication is essential. This example is increasingly important with the age of globalism, increased interactions and international relations, and the compression of space, identity, the trade of ideas, services, and material goods. Having cultural competence supports successful trade and functionality within an organization or situation other than ones own. In our Business Communication course last semester, we spent a week studying the importance of conducting successful international business and being aware of cultural expectations. Especially because culture and language may influence the way people think about certain events or scenarios, or the way they view the world, it is especially helpful in understanding differing perspectives and coming to a place of common ground. One of the politicized events that I remember studying that relates to this subject is the topic of genital mutilation in certain nations. Genital mutilation has been actively protested by justice and human rights institutions, however certain cultures hold this as a traditional ceremony that has occurred throughout several generations and when outsiders attempt to change such customs, local culture is undermined. During our first weeks of class we have outlined things such as hand gestures, personal space, social behavior, etc. of our countries and languages. This information can be extended to political values, history, positions on healthcare, standards of living, and so many more aspects of daily life. 

Read more…

MLC 110 Week#8 Lesson Plan

I really enjoyed this assignment of designing a lesson plan to teach others. The topic I have chosen is Jewish holidays and related vocabulary and cultural concepts that is designed to teach the non-Jewish Hebrew student some of the key vocabulary and ideas that are prevalent in Israeli society and the context of Hebrew linguistics. Just like I have had to do some contextual research in order to understand the background of political cartoons or opinion articles on recognized figures that I am not familiar with, there are many figures, foods, and concepts that pertain to Jewish holidays that occur in popular culture of television series, the arts, music, etc. 

 

In honor of the recent celebration of Purim, I have outlined below how I would approach teaching about the holiday:

12746795073?profile=original

12746795692?profile=original

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Using photos and a word bank of popular words can support telling the story that we commemorate in celebration of Purim. The story thus explains the shape of the hamantaschen and the reason for making tons of noise with groggers. Having a background knowledge on the holiday also explains the common history that Jews around the world had experienced for thousands of years.

 

 

Providing a video of the Purim story and an example of a masquerade party further supports this contextual learning.

Finally, having this background supports the student in learning the appropriate word bank that relates to the holiday themes, foods, and values.

Read more…

MLC 110 Week#8 Activities & Evaluation

This week I have:

Continued both my reading in the novel as well as summaries of news briefs on Ha'aretz.co.il

In evaluation of my learning plan, I have realized that I am not getting to study as much about environmental policy and opinions within Israel. This requires more research than I have been able to get to. I might try to shift my focus from reading the general news into this more specific topic in order to gather some specific vocabulary as well as knowledge on a topic that interests me. 

I think that the new vocabulary that I have gathered thus far I have been able to successfully apply in writing out sentences, in better understanding the news I am reading, and in increasing my proficiency and decreasing the amount of time it takes me to go through an article.

Read more…

MLC 110 Week Seven Activities

During week seven my instructor provided me with a very useful pack on ‘cohesive devices’ in Farsi.

Cohesive devices, such as conjunctions and adverbs, can link clauses and ideas together and creates greater fluency in speaking and writing. While my ability to converse and write in Farsi is still greatly limited by my knowledge of grammar and vocabulary, going through the packet of cohesive devices gave me not only useful speaking tools, but insight into how the language works.

To give a brief example, take the sentence “I’m not satisfied with my current situation.” In isolation, the sentence could come off as a bit blunt. Adding the word ‘actually’ or waukan to the beginning of the sentence adds fluidity to the statement and facilitates its connection to previous dialogue.

 

In regards to my study of Modern Hebrew, I am beginning to apply knowledge of the alphabet and basic vocabulary to reading short passages. Outside of children’s literature, Modern Hebrew is seldom written with indication to the placement of vowel sounds. For this reason I am focusing on reading sentences without the addition of vowels. By sticking to short passages consisting of mostly familiar vocabulary, I hope to gain a foothold into reading comprehension.

Read more…

Learning Journal Post #9

Communicative Competence is a term to deepen the understanding of languages. It exemplifies that language is more than just knowing words. Learning a language requires a complex set of skills beyond memorization. The dynamics behind learning a language must be built up over time. It takes a good amount of time and practice to master the four components of second language teaching that Canale and Swain defined: grammatical competence, discourse competence, sociolinguistic competence, and strategic competence. The last category, strategic competence, is definitely one that comes with years of studying, practice, and research. It took me about 3 years of Spanish to be comfortable with the organizational competence which includes everything from vocabulary to rhetorical organization. I have learned a lot about the Korean language, but I know it will take time and practice beyond this semester to be fully confident when speaking. The complexities of all languages are so great and so unique to each separate language.

The most interesting section in this reading to me was the seven functions of language. Language goes beyond just needing to talk to someone. Communication is vital for purposes that are instrumental, regulatory, representational, interactional, personal, heuristic, and imaginative. It is difficult to put a limit to these functions because language is so useful in every sense. I have never heard of several of the terms used in this article, but knowing the words to these concepts that I have been thinking about is very useful. 

Read more…

Learning Journal Post #8

The_Culture_of_Beauty_in_Korea.ppt

This was my cultural presentation that I worked on with Claire and Sheetal. I learned a lot about the unnatural culture of beauty that many Koreans hope to look like. It is far from the common face where they would prefer double eyelids as opposed to the one-lid they are normally born with. They also prefer the lightest skin tones and s-shaped bodies. The western culture inspired much of this change. 

Korean_Language_History.ppt

This was my language history presentation that I worked on with Claire and Sheetal also. The most interesting thing I learned was about the development of the Korean language. The western culture also influenced much of this especially when it comes to "Konglish." Konglish is a term used to describe the Korean words that were borrowed from the english language and pronounced very similarly. Learning the history was a useful aid in learning the language. 

Read more…

Culture Post Five

Cultural Post Five
A Splash of Tea Culture in Afghanistan

 

In Afghanistan not only are Trixx for kids. Tea with sugar or in Dari (chai buraa) is a popular breakfast drink among young children in Afghanistan.  While adults will customarily drink tea in the morning, the addition of sugar (bura) has a connotation with young children.

 

Tea plays a large role in Afghani culture. When invited to a home, it is customary to offer the guest tea to their hearts content. Black tea and green tea are the most commonly found varieties.

By mastering these simple yet crucial points of cultural interaction, a language learner can gain a foothold in the culture of study. 

Read more…

Learning Activity Evaluation: 

For the "learning activity" I have created a worksheet on how to tell time in Norwegian (attached below). Time%20Activity%20.docx

I had one of my friends try to complete the questions. She answered correctly for the most part, however, the differences in how to tell time were not clearly displayed through the information provided. She at least got the correct numbers to correspond with the times, as well as correctly expressing "Klokken er ______" (it's ______ o'clock). I certainly wouldn't say it was the most effective activity, but it at least provided some rudimentary knowledge on how to express numbers and time. 

Reflection: 

So far I feel like I've made a lot of progress. I can feel a solid foundation forming for my Norwegian language skills. I'm certainly not confident in any of my abilities except for greetings and introductions. I've tried listening to more videos of people speaking Norwegian as I was taught that exposure aids greatly in developing fluency. Much to my frustration, however, I simply feel overwhelmed listening to native speakers rattle off in long complex sentences that I have almost no understanding of. I can pick out words here and there, but I get no general idea of what the person is speaking about. I need to find more elementary oral exercises to practice my listening and verbal skills. Anna makes a noticeable effort to significantly slow down her speech when she speaks to me in Norwegian and I need more exposure like this before I can advance to quicker rates. I've also largely ignored my written skills and need to put more attention on those, at least to express myself in a basic fashion. I hope to practice more diligently in the coming weeks to improve across all areas. 

Read more…

MLC Learning Journal 7: cultural presentation

My cultural project is currently "in the shop". I plan to do a comprehensive (photos included) description of some popular Korean foods. I needed to go home to do it, obviously, since I don't get to have Korean while at school. I am working on my mom who is extremely conscious of her presentation now that I sprung it upon her that I will be photographing our meals. My dad is a sushi chef, and does some Korean food on the side, so I will have some great pictures from him as well. I plan to collaborate with my mom and go to the grocery store and take more pictures, as well as learn about ingredients and some cultural food practices and report on them.

So far, I have a few pictures of things called "ban-chan", which is kind of similar to sides in American cuisine. It would be the equivalent to stuffing and mashed potatoes in a turkey dinner. However, Koreans generally have at least five of them, and are sure to have a great variety in addition to whatever the main dish is (a stew, soup, protein). Generally, these types of sides are vegetables or something that stays for longer, like pickled vegetables. They are very flavorful, either very soy saucey, salty, or garlicky. There are definite favorites, and my mom takes care to make sure there are a few of mine everytime I come home. Adults generally have a different taste for them, and especially as a Korean-American, my preferences are very different and a lot less sophisticated. 

Then, there are the main dishes. Generally, this is a soup, stew, fish, or some sort of meat. Culinary prowess is generally indicated through the quality of this dish. I personally love something called kimchi chiggae, which is (the spicest) soup made of hot pepper powder, tofu, and kimchi, which is pickled cabbage. You can imagine it's very pungent and is also very much a favorite for many Koreans for its authenticity. I will be sure to take some pictures of these things! I've already been treated to kimchi chiggae twice (once by my mom, once by my dad). I won't tell whose was better!

Read more…

Artifact Two

In my second artifact I will show additional sentence elements and syntax present in basic sentences and questions:

Persian

Persian Artifact Two

The unfamiliar sounds present in Persian verbs can make them difficult to learn. However, as an indo-European language, Persian utilizes a system of verb conjugation that is not totally unfamiliar to speakers of European languages.

"Man fahmidam o fahmidi ke fahmidam"--Taken from a famous Afghan song, this sentence literally translates as "I know, that you know, that I know." Note the common stem in several of the verb forms.

"Diruz zeyad cheez nakhardam"--"Yesterday there was much to eat." The subject, yesterday, comes first while the verb 'to eat' is placed at the end of the sentence.

"Ahnjal hecheez baroy khardan n’ast"--"There is nothing to eat here." 'Here' becomes the subject sentence with the negated verb 'khardan n'ast' placed at the end of the sentence.

Hebrew

Hebrew Artifact Two

"Bevekasha, ma shelhem shelqa?"--"May I ask your name?"

"Kama anashim b’mishpaha shelqa?"--"How many people are in your family" The question often begins Hebrew sentences. 'Kama' means how many. Next comes the indirect object, people. The sentence ends with a word meaning, 'of yours,' to show who the object refers to. 

"Bevekasha, m’eyfo ata?"--"May I ask where you're from?" 'You' is placed at the end of the sentence. The sentence literally reads as, "Please, where from you?"

Read more…

MLC 110: Learning Activity

Aside from immersion, I find that visual learning is often very helpful when learning or trying to understand something in language that you do not know fluently. The basis of my learning activity is to show pictures of several things (a dog, a watch, and a car), giving the pronunciation of each thing, and how to write each out. I feel this activity is particularly useful for those already learning the language, but it still can be used by someone who has never spoken Dari. However, the part of this activity that requires writing each word also requires an individual to understand the alphabet:

12746796652?profile=original

Sag (Dog)

Use the following letters:

س

گ

Now combine them:

سگ

12746796860?profile=original

Watch (Saat)

Use the following letters:

س

ا

ت

Now combine them:

سات

12746797268?profile=original

Car (Motar)

Use the following letters:

م

و

ت

ر

Now combine them:

موتر

Read more…

Blog Topics by Tags

Monthly Archives