Since this week was midterm week, my language partner and I came to a consensus that for this Korean language meeting, we should watch a Korean drama to not only de-stress from our hectic schedule of tests and assignments, but to also learn and listen to actors speak in Korean as well. For the meeting, Jenna prepared for us episodes from a web series called “XX” starring Ahn Hee-yeon, Hwang Seung-eon, Bae In-hyuk and Lee Jong-won. Each episode is only about 25 minutes each, so we had the chance to watch two episodes for the time being. Personally, I have not watched korean dramas in over 7 years, and transitioned over to watching American tv shows like Grey’s Anatomy and Friends. Culturally, there is a significant difference between Korean tv shows and American tv shows. Korean tv shows are more heart-wrenching, unrealistic, and always more romantic. On the other hand, I realized that American tv shows focus a lot on real-world problems, are more dramatized, and talk about problems that are more controversial. For this meeting, I was excited to invest myself once again to watch a Korean drama because that is actually how I first started to learn Korean when I was young. I remember actually reading the subtitles more than actually watching the various scenes and cinematography and listening to the actors speak.
For the first episode, we decided to keep the English subtitles on and watch the series. Although I am pretty proficient in Korean, listening and talking Korean with my parents and friends are very different to the Korean spoken in an artistic/film platform. “XX” was particularly harder to understand because it is a very recent drama that just stopped airing on television. It used much more modern slangs that I was not aware of and used more poetic lines in the script. For example, in the drama, they used the word “열공” which I had no idea what it meant. I asked Jenna what that meant and apparently, it is an acronym for “열심히 공부해” or “study hard.” Additionally, since I have not watched Korean dramas in a long time, the overall vibe and cinematography of the typical Korean drama evolved drastically. Before, anyone could expect what kind of beginning it was going to have and how it was going to end. However, this drama was very unique and spontaneous, which made me realize just how advanced Korea’s film has gotten.
For the second episode, since I have a better grasp of the characters and the overall plot, Jenna turned the subtitles off which made the watching and listening infinitely harder. Now, I had to think more about what the characters were saying and I found myself repeating the words said by the protagonists. This actually helped a lot because I found myself retaining a bunch of vocabulary words and phrases said by the characters.
Overall, I think this meeting has made me fall back in love with Korean tv shows and I realize that I actually learn the best “XX” is a modern drama, I also learn a lot about Korea’s culture and how it has changed. In the future, I hope to continue watching the later episodes on my own time and try to watch it without turning the subtitles on once again.