This reading started out by talking about different writing systems. Because I decided that I wanted to learn to speak, read, and write Farsi, I already have some knowledge of its writing system. I learned new terms in this reading that I can now apply to my knowledge of Farsi. Farsi's writing system is alphabetic, meaning that "there is a direct correspondence between graphemes and phonemes," (113). Additionally, the Persian alphabet is consonantal, so only certain phonemes are represented graphically and the vowels are usually implied. For beginners, vowels can be represented by using diacritics, which look like accent marks either above or below the consonant symbols. At first, it was very difficult for me to learn to read certain words in Farsi because I wasn't used to this change. However, I've gotten used to learning words' spellings as I learn their meanings. This has made learning new words a slower process, but I've noticed that my writing has improved drastically since I've begun this process.
This reading also contains a table on page 115 that shows examples of various alphabetic systems. In looking at the Arabic column, I can see how similar the alphabet is to the Persian Alphabet, which contains many more letters. As I've mentioned in previous posts, I was at first very confused by the Persian alphabet because of multiple variations of the same letters, but seeing the Arabic alphabet makes it more clear that these letters have different pronunciations and uses in Arabic, and are thus used in Persian because of borrowed words where the spelling remains the same, but now pronunciation differs.
Another change that has been difficult to adapt to is the use of capital letters. Unlike in English, capital letters in the Persian alphabet signify spelling, the letters place in the word, and how different letters connect. This means that capital letters do not correspond to any grammar rules. Additionally, it's been difficult to get used to reading and writing from right to left instead of left to write. I often find myself first looking to the left, getting confused, and then remembering that I'm supposed to start from the right. I'm hoping that this will improve with more practice and eventually looking to the right first will become something of habit.
This past week I met with Dr. Scinicariello to discuss my learning plan and the use of artifacts. We agreed that I should record a conversation with another Farsi student, but I haven't met with the entire group since that meeting so I haven't yet been able to schedule a time when another student will be available to record a conversation with me, hopefully that will be something that I can figure out in class tomorrow. For presentational speaking, I would like to be able to describe people including: physical appearance, education and profession. For an artifact for this, I was thinking of scanning in various pictures of family members or celebrities and then record myself giving descriptions. I also wanted to learn vocabulary that pertains to homes, such as different styles of lodging, the names of different rooms in the home, and some describing words. For this artifact, I could possibly use a voki where I describe my own home, or even my dream house. Finally, I'd like to scan in some of my writing samples as I really am trying hard to get comfortable with my Persian handwriting.
I wasn't able to use Rosetta Stone as much as I originally wanted to this week, so that was a little disappointing for me. Since this week is relatively slow in my other classes, I should have a lot more free time where I can get to the studio and use Rosetta Stone. During our meeting, Dr. Scinicariello told me about "Before You Know It", a free flashcard program online. As soon as she mentioned this program, I knew that it fit my learning style. I've found that it's extremely easy to use, and I've loved browsing through the lists and deciding which vocabulary I want to learn. Already this week, I was able to learn colors and numbers through the program, so I'm definitely going to continue to use it.
During my language-partner meetings we worked on telling time. Since I came into it knowing the numbers, I figured that it'd be really easy to pick up, however I soon realized that I was easily getting confused because of all the different ways to tell time just as there are in English. The time 9:15 can be expressed as "Nine, fifteen" "fifteen past nine" "Quarter after nine". In Farsi, it seems that there are even more possibilities, and once I became comfortable with one way to express the time, I'd move onto the next, forgetting the previous way. I've tried to spend time categorizing the different ways and trying to learn them, but I seem to be making up new words, so I think that for me it might be best to decide on one way and stick to it, instead of trying to learn them all at once.