For my fourth artifact I decided to incorporate aspects of both of my personal goals; that is, to speak Dari better conversationally, and to interpret Dari, and be able to write it down. Below I have attached a short conversation between my language partner (Susan), fellow language learner (Drew), and myself. Unfortunately, the sound quality is not the best and there is some ambient noise (it would probably be best if you turned your volume up higher than usual). Additionally, I have transcribed our conversation in Dari. I will use the following abbreviations for each speaker Susan (S), Drew (D), and for myself (P):
(D) صلام
(P) سالام درئو
(S) چتغر استعد
(D) خقب
(S) چتغر استعد
(P) من خوب استم
(S) بسر خوب
(P) تچتغر استعد
(S) خوباستم
(D) شقما عمروز چء مکاناد
(S) مغن مروز سنف مهرقم
(S) شقما عمروز چء مکاناد
(P) من سنف رفتم. الا من نامفءمقم چهء مکءناد
(P) شعت من سئپپغرت مهرقام
(S) خوب
(S) شقما عمروز
(D) من مرقز شاب بازار مهرئم
(P) کقجا است
(D) من نامافم کقجا است
(S) مرقز چاند شمب است
(D) مرقز جاما است
(S) مرقز اوه سارد است
(P) اوه خوب ناست
(S) اوه سارد تو خغش داردء
(D) نا
(P) اوا ٣شامب شعت گرم است
(S) بلا
(P) ٠٩ درجا
(D) خگب است
Comments
Spelling problems.