All Posts (9261)

Sort by

Learning Journal #2

My first artifact for SDLC 110 was about the Urdu alphabet. I made a chart that showed the equivalent of each Urdu letter to a letter in either Arabic or English. Since I am bilingual in those two languages, the chart makes it easier for me, and anyone who is in a similar situation, to learn the Urdu alphabet better. It is accurate in both pronunciation and linguistically.

So far, I have learned the alphabet, greetings and farewells and some personal questions and answers. I am still working on the last part but plan on "mastering" it by the end of this week. 

Read more…

Benim odevim yay!

5. Biraz sessiz olur musunuz lutfen- Affedersiniz.Sence Mert bu hediyeyi begenir mi? – Bence bayilir.Bana bir kalem verir misin? – Tabii, hangisini istersin.Ne icersin?- Bir cay alirim.Benimle evlenir misin? – Evlenirim.Sinemaya gelmek ister misiniz? – Cok isterim.Sence toplanti ne kadar surer?- Cok surmez.En cok hangi renkleri seversin? Butun renkleri severim.Garson bey, hesabi alir misin?- Hemen efendim.4.BrezilyaAlmanyaHollandaHindustanAmerikaJaponyaRusyaTurkiye8.- Annem, bana bir araba alir misin.Dusunuruz.- Hediye icin cok tesekkur ederim.- Rica ederim- Dediklerim icin ozur dilerim.- Affedersiniz, okul nerede?- Maci kazanmissiniz kutlarim seni.- Maci kazanmissiniz tebrik ederim seni.- Discilerden cok korkarim.- Siyah elbise veya kirmizi elbise, farket etmez.- Hoscakal ocak, yine bekleriz.- Umarim rahat uyumaz.- Bugun yemek icin, ne yapabilirim?- Birsey. Sen bilirsin.- Dogum gunun kutlu olsun. Sana mutluluklar dilerim.- Annem, arkadaslarim ile oynamak oynabilir miyim? Olur, oynabilirsin.- Bilmem. Canim oyle istedi.
Read more…

111 Week 3

This week we went over some verb usage and figured out a few grammatical things that we should look up. I think the thing that helped me most this week was Molly's blog though. In one of her blogs she talks about memorizing words in threes. I am a bit behind with the vocab so I was feeling very overwhelmed but I tried that tactic and it really helped. Another goal we set for this week is when we our watching Broen is to try to read a bit less and listen a little more. It is automatic to read subtitles when you see them on the screen but we need to start practicing listening to Swedish more. I feel like it is going to be hard just because they speak so fast. I can pick out a few words but by no means understand entirely what they are saying. We are working a lot more on putting the vocabulary words we learn in context. So more emphasis on using them in sentences and trying to create more sentences. Things are for sure getting a bit harder, but I guess it only means I am learning more.

Read more…

110- Learning Journal Week 5

I think my pronunciation in my first artifact was fairly good. It was a little bit awkward recording myself, but I think I said the greetings correctly. I would be able to use these greetings in conversation and understand what someone was saying if they were told to me.

This week we learned the vocabulary for family, which I plan to use to construct a family tree for my second artifact. We also learned a little bit about prepositions so we can talk about family in reference to someone such as “my sister” or “his brother.” Since learning family vocabulary was one of my learning goals, I feel very pleased that Emily was able to teach us that this week.

 

Read more…

105 Journal #3

Indians typically use many forms of nonverbal communication to express themselves. Hand gesturing is very common in conversation, and some hand signals have specific meaning. For example, if someone grabs their own wrist, as if they are wearing a bracelet, they are basically calling the other man a woman, and instigating them to fight. Touching in India is a sign of being very close with someone. Especially in conservative states, it is not appropriate for people of the opposite sex to show affection in public, but it is common for people of the same sex to show physical affection for one an other. Touching someone on the head is a definite no in India. This would be particularly offensive for a Western non-Hindu to do because many Indian's believe the head is the temple of the soul. Oppositely, feet/shoes are seen as the lowest part of ones body, unclean, and thus touching things with your feet, or not removing your shoes are incredibly offensive. Staring is also a very common thing in India, and is not considered rude. However, if a person is talking to an official, or someone in a higher caste/ position than themselves, it is not uncommon for them to look down while talking to the person as a sign of respect. The most notable gesture in India is probably the "head wobble". Because people in India do not like to say things other people don't like to hear, the head wobble is often used to sort of say "yes", "no", and "good".
Read more…

105- Journal 3

Israelis convey a lot of information via body language particularly hand movements. If a person has both of their hands in pinched formation this means that they are being very specific while if they bite their bottom lip and jut their chin out it often means that they don't feel bad for you. Israelis are very expressive with their gestures and will invade others' personal space as they talk with their hands. Personal space is generally considered smaller in Israel as people are more likely to touch your arm or shoulder during conversation. Israelis are also typically more direct in conversation and do not use as many subtleties as Americans.

Read more…

105- Journal 2

I have found reading in Hebrew pretty difficult, especially when reading for understanding. When I "learned" Hebrew for my Bat Mitzvah, I learned only a specific portion of Hebrew that I practiced with the vowels. When I eventually had to read it from the Torah- though it didn't have vowels- it was still pretty easy because I didn't need to know what the words meant I just needed to memorize the portion and recognize it. When reading for understanding though it is much more challenging to remember not only the word with the vowels, but also what the word looks like and means without them. I also think it is hard to read since there are so more versions of the same word because there is both the feminine and masculine tense. One nice thing about Hebrew though is that most words are written the way they sound so even if I don't always know what the word I'm reading means, I will most likely be able to pronounce the word I read especially once I've really mastered my letters. I think that the more practice I get with speaking, writing, and listening to Hebrew the better I will become at reading it. 

Read more…

My first step towards learning Korean was memorizing the alphabet. The Korean alphabet consists of 24 characters and is straightforward to read. At this point, my reading is quite slow, but it is mostly because of my unfamiliarity with the script. I can pronounce words in my head when I read, but due to a limited vocabulary, I do not understand much of what I try to read. I am a big fan of Korean music, and therefore I try to read some of my favorite songs' lyrics in Korean. Before doing so I read the English translation of the lyrics so that when I finally read them in Korean, I am able to get an idea of some vocabulary. Reading has enabled me to develop my pronunciation too, and it feels good to finally be able to belt out (however out of tune it might be) the chorus of your favorite Korean song knowing for sure you're saying it right!

Read more…

105,110: Journal 1- Reflection on readings

According to the work division between the two hemispheres of the brain described in 'How the Brain Handles Language' reading, I feel that in language learning the left hemisphere would be dominantly involved in understanding sentence structure, grammar, and vocabulary. The right hemisphere would be involved in the creative and emotional usage of the language, for example, using the words in a non-traditional way like in song lyrics, poetry, etcetera. I believe that the right hemisphere would have a role to play in the vocal delivery of the language too (since "the right is said to be dominant for... emotional expression"), for example, a happy person might say a sentence quite differently from an angry person. I understand it is not entirely correct to divide language understanding into two halves of the brain, but also believe that one half may be dominant in handling a specific part of language comprehension, but in the end a collaboration and connection of processed information is required for complete understanding. For example, both hemispheres work together to connect memory, visual information, and sound perception, and thus associate the meaning of a word to an object.

Different information coming together to make complete sense was analyzed under a different context in the 'How to investigate language structure' reading. While learning a language, there are always multiple perceptions in, let's say, a statement that a learner might not understand without advanced training as well as cultural immersion. A learner begins with learning the components separately and then with experience, they come together to form a sentence with complete meaning and consisting of several layers, each a result of cultural and social aspects of the language.

From the reading 'How We Mean', I realized that there were so many day to day things that describe the nuances of languages but I never paid direct attention to them. I thought about my own experiences, and remembered how my Mother dislikes when I conversationally and playfully say, "I'm going to die!!". Also, in my first language, Hindi, we have different words for uncles and aunts from mother's and father's side of the family. So far in Korean, I have noticed that uncles are addressed by the same term irrespective of which side they are from, but this is not the case for aunts.

Also, the description of how the word 'chair' came about and could only mean 'chair', went down to the very detail of the brain processing a visual image and connecting it to the sounds in memory, and made me realize the complexity of language and even though I knew this all along, actually sitting and thinking about the fact that languages evolved when a group of people decided to associate and remember that some sound represented a thing is just mind-blowing.

In the 'How We Analyze Meaning' reading, it was interesting to note the sentence structure and difference in word usage in different languages, and how they would mean the same thing in the context of that language. The association of other sensory information other than sound, such as colors, in languages was also very intriguing.

I believe these readings will aid me in my self-direction in Korean, because understanding the roots of a language, not only in a cultural context, but also in the processing of a language in our brains should be helpful in developing accuracy and multi-layered comprehension in the language.

Read more…

111 Week 2

I can already tell round two is going to be a lot harder than first semester. I think its because first semester the concept of learning Swedish was so foreign and new, and now I am at the point where the novelty has warn off a bit and I realize how hard it can be. This week Molly and I met up and discussed grammatical things which was a big help. We also have been watching this show called Bron. Although I would not understand the show without subtitles it is good practice to start listening to people speaking Swedish. It really allows you to start looking at the smaller things like the inflection of certain words. I think the main trouble I am going to have this semester though is studying my vocab as much as I did last semester. Last semester all I had was time but this semester I am a lot busier. So I need to schedule in more vocabulary time.  

Read more…

Artifact 2: Reading Vocabulary

Since I gave back my book I only have my notes to read from. I read some of my family vocabulary, in order: family, mother, father, sister, brother, grandmother, grandfather, uncle, aunt, cousin (daughter of aunt), cousin (daughter of uncle), cousin (son of aunt), cousin (son of uncle), step (for step sibling, uncle, cousin, etc.). 

Reading%20Vocabulary.m4a

Read more…

Learning Journal #1

My goal for the next two weeks is to ask and answer questions about identity (Where are you from?  What do you do?  What are your studying? etc.). I plan to learn these phrases from LiveMocha.com, Youtube videos and my language partner. I will test myself by trying to have a simple conversation with a native Urdu speaker here on campus to evaluate my success. 

Read more…

Learning Plan

My Learning Plan

Learner Name: Fatima AlBassam

Semester: Spring 2014

Language: Urdu

Course: SDLC 110

 

Where are you now?  What can you do?  What do you know?

Use the Levels of Competence document and the LinguaFolio® checklists to assess your current abilities in your language.  For more information, see the SDLAP Wiki.

Interpersonal Communication

 

Interpretive Listening

 

Interpretive Reading

 

Presentational Speaking

 

Presentational Writing

 

 

What is your ultimate goal?  What is your goal for this semester?
What do you want to be able to do with this language at the end of this semester and in the future?

My goal for the semester is to be able to read in Urdu and have good conversational skills. I would like to be able to talk to a Pakistani seller in a store or a friend here in UR about basic everyday things.

 

 

What tasks will you complete and what activities will you do this semester to meet your goals?  How will you document and evaluate your progress?

Novice learners should consult the ‘Language Tasks’ page of the SDLAP Wiki and incorporate the required tasks in their learning.  Be as specific as possible when planning activities, e.g., “I will watch YouTube videos to learn how to talk about the family.” or “I will consult a grammar text to learn about possessives.”  Make sure you include some tasks that are relevant to your interests, e.g., “I will learn to understand soccer commentary.” or “I will learn to talk about the stock market.”  Culture and language are, of course, inseparable.  It is expected that all your language will be culturally appropriate and that every task will contribute to your cultural competence.

 

Task 1

Learn how to greet and ask the person how he/she is feeling

Type of Task

 X   Interpersonal Communication     ___ Presentational Speaking
___ Interpretive Listening                   ___ Presentational Writing
___ Interpretive Reading

 

What do I need to learn to complete this task?  (goal)

Learn different greetings, farewells and introductions

How will I learn? (learning activities and resources)

Use byki.com and practice with my language partner

How will I document what I have learned?  (artifacts)

I will record a simple conversation with my language partner

How well can I accomplish this task?  (self-assessment)

 

 

 

Task 2

Learn the alphabet

Type of Task

___ Interpersonal Communication     ___ Presentational Speaking
___ Interpretive Listening                   ___ Presentational Writing
 X    Interpretive Reading

 

What do I need to learn to complete this task?  (goal)

Learn the alphabet

How will I learn? (learning activities and resources)

Use youtube videos

How will I document what I have learned?  (artifacts)

I will make a guide of the differences between the Urdu alphabet and the Arabic alphabet.

How well can I accomplish this task?  (self-assessment)

 

 

Task 3

Ask and answer questions about identity (Where are you from?  What do you do?  What are your studying? etc.)

Type of Task

_X Interpersonal Communication     ___ Presentational Speaking
___ Interpretive Listening                   ___ Presentational Writing
___ Interpretive Reading

 

What do I need to learn to complete this task?  (goal)

Learn questions about a person’s identity and learn personal and possible answers to them.

How will I learn? (learning activities and resources)

LiveMocha.com

Youtube videos

Conversation with my language partner

How will I document what I have learned?  (artifacts)

Interview Urdu speakers on campus about this issue.

How well can I accomplish this task?  (self-assessment)

 

 

Task 4

Talking about your Family

Type of Task

_X Interpersonal Communication     ___ Presentational Speaking
___ Interpretive Listening                   ___ Presentational Writing
___ Interpretive Reading

 

What do I need to learn to complete this task?  (goal)

Learn the vocabulary of family and different ways to talk about each family member (e.g. age, gender, occupation, etc.)

How will I learn? (learning activities and resources)

LiveMocha

Language partner

How will I document what I have learned?  (artifacts)

Family tree with attributes and characteristics of each member

How well can I accomplish this task?  (self-assessment)

 

 

Task 5

Telling Time / Asking about Time and Dates

Type of Task

_X Interpersonal Communication     ___ Presentational Speaking
_X Interpretive Listening                   ___ Presentational Writing
___ Interpretive Reading

 

What do I need to learn to complete this task?  (goal)

Learn numbers in Urdu and how time is told.

 

How will I learn? (learning activities and resources)

LoveMocha, Youtube videos and language partner.

 

How will I document what I have learned?  (artifacts)

Record myself talking about my daily schedule.

 

How well can I accomplish this task?  (self-assessment)

 

 

 

Task 6

Talking about food, e.g., buying food, ordering food in the restaurant, describing food

 

Type of Task

_X  Interpersonal Communication     ___ Presentational Speaking
___ Interpretive Listening                   ___ Presentational Writing
___ Interpretive Reading

 

What do I need to learn to complete this task?  (goal)

Vocabulary, how to politely order and ask for things in restaurants and how food is described.

How will I learn? (learning activities and resources)

LiveMocha, BYKI.com and language partner.

How will I document what I have learned?  (artifacts)

Explain a meal from the dining hall.

How well can I accomplish this task?  (self-assessment)

 

 

Task 7

Learn how to shop and communicate with a shopkeeper

Type of Task

_X Interpersonal Communication     ___ Presentational Speaking
___ Interpretive Listening                   ___ Presentational Writing
___ Interpretive Reading

 

What do I need to learn to complete this task?  (goal)

Learn the necessary vocabulary and how to ask about price, size and type of item.

How will I learn? (learning activities and resources)

BYKI.com, Youtube and language partner

How will I document what I have learned?  (artifacts)

 

How well can I accomplish this task?  (self-assessment)

 

Read more…

Journal Entry #3

While reading more about the collectivist and individualists cultures, I cam across an interesting new study from Northwestern University. The study suggests that people who live in Western culture may get depressed more than South Asian cultures because Westerners don't have the cultural support that can protect them from a genetic vulnerability.This means this is because Western culture is more individualistic and more concerned with "me" while South Asian culture is more collectivistic and focused on "we".
"Those from more collectivist cultures are more likely to value social harmony over individualism and support behaviors that increase group cohesion and interdependence", says psychologists Joan Chiao, the study's lead author. She says more collectivist cultures may give individuals who are genetically susceptible to depression an implied or expressed social support which buffers them from depressive episodes.

 

Read more…

Blog Topics by Tags

Monthly Archives