All Posts (264)

Sort by

Culture Post #2

I saw a video of a Korean reporter who interviewed women in Korea asking what is the ideal weight for Korean girls. Growing up as a Korean-American, I was always aware of the unrealistic body standards that Korea had for women. The pressure of those standards continued to persist through my parents and my other Korean friends during my childhood, though I imagine that the pressure is even worse in Korea. Hearing about Korean natives speaking about their perspectives about dieting and talking about their ideal weight was both conflicting and refreshing. I'm glad to hear their perspective from other native Korean speakers who aren't my parents and relatives, but their standards were alarming. The way that they talked about dieting and starving themselves was like second nature to them, even when they acknowledged that it was probably unhealthy. There were diets that I haven't even heard of like the apple diet, which is to only eat apples for days or weeks at a time until they achieved their ideal weight. I really enjoy this Youtube channel because it lets me look into the Korean perspective that I wouldn't have the chance to otherwise. 

Here is the link:

https://www.youtube.com/watch?v=B3x5tef8wv4

Read more…

cultural Post #6

12746872066?profile=original

I practice typing with my Korean friend Fred. I have already told him what we are going to say at the beginning because I only learned several questions and specific answers for them. 

 

Read more…

cultural Post #5

12746871880?profile=original

This is Spicy Beef Soup in New Grant and I love it so much! I learned how to order food and practice with the Korean cashier in that restaurant.

Hanchen: 메뉴 주세요! (Hello!)

cashier: 메뉴 주세요! (Hello!)

Hanchen: 육개장 주세요. 감사합니다! (May I have spicy beef soup please? Thank you!)

cashier: 네. 식사 맛있게하세요 (Sure! Enjoy your meal.)

Read more…

cultural Post #4

12746871067?profile=original


The Korean quartet set Black Pink became the first K-pop girl group to perform at Coachella in the music festival's 20-year history. They are so popular not only in Asia but also around the world. This is a picture of Black Pink with Jaden Smith and this post is so funny loll! 

Read more…

cultural Post #3

I can make a self introduction now! I only learned about how to do so in formal language.

안녕하세요! 저는 한첸 입니다, 저는 중구 싸람 입니다. 중구 학생 입니다, 선생님 이름 은 성헤 입니다.

translation: Hi I am Hanchen and I am Chinese. I am a student and my teacher's name is Seonghye.

Read more…

Cultural Post #2

WechatIMG72.jpeg

I go to New Grant with my friends almost once a week, and this is a combo with Jajangmyun and Tangsuyuk (탕수육). Jajangmyun is black bean sauce with fried rice and Tangsuyuk is the fired crispy pork with sweet and sour sauce. It is delicious and satisfying but inexpensive! Tips: for the sweet sour pork, I strongly suggest to ask the sauce on the side because the pork is crispy, and putting sauce in the bowl will soaked the crispy pork too soft.

Read more…

Cultural Post #1

We learned about how to write my name in Korean. Since Korean only has 14 consonants and 10 vowels. The letters are combined together into syllable blocks. For example, Hangeul is written: 한 (han) = ᄒ (h) + ᅡ (a) + ᄂ (n) and 글 (geul) = ᄀ (g) + ᅳ (eu) + ᄅ (l). So knowing how to pronounce the name, I can simply spell it. My Chinese name is 刘翰辰 which pronounce as Liu Hanchen so it could be written it as  려 한챈: 려 = ㄹ (l) + ㅕ (yeo), 한= ᄒ (h) + ᅡ (a) + ᄂ (n), and 챈 = ㅊ (ch)+ㅐ(e) + ᄂ (n).

Read more…

Learning Journal 6

The last weeks were focused on a variety of different language skills. After reading a passage about a forest fire in Korea, we were tasked to complete several worksheets on the article. The worksheet consisted of connecting lines to definitions, fill-in the blank, and reflection. Through this exercise we had a good review of reading comprehension as well as writing. This activity gave me a good sense of where I was in terms of my studies. I was happy to realize that I was more proficient in Korean after practicing for the semester. I was able to get most of the definitions and was able to comprehend all of the article. I felt a lot of pride knowing that I was able to read and write at a proficient level. The homework assigned for the week was also a similar worksheet.

Read more…

Learning Journal 5

These past two weeks were focused on environmental studies in Korean. This topic was particularly difficult because of the scientific language used in the articles. We first looked at an article about particulate matter. Reading this article, we learned about what particulate matter was in Korean and the many hazardous effects they can have. The Korean article had several graphics to illustrate its points but I had to ask about much of the text because I did not know the words. The next week, we were tasked to find a news article of our own about particulate matter. We had to read and annotate the text as best as possible so we can ask questions about it when we meet. Learning Korean in the context of science was particularly difficult because of the foreign language they used. Much of the words used in the English language did not translate directly to Korean in terms of phonology. 

Read more…

Learning Journal 4

These two weeks of Korean were focused on more casual speech such as slang. I was very surprised to find out that slang has dramatically changed in the Korean language. I had grown up in Korean and have many Korean friends so I thought I knew slang well enough to watch and understand reality shows. The first week was focused on learning the different types of slang used primarily by the youth. Next, we then applied what we learned and watched several clips of reality shows in Korean. Each instance of a slang term used, we paused the video to write down what it meant. Watching these shows were a lot easier than understanding some of the formal language used in the Bible because informal language is used more than formal language. However, I was surprised to see how much the language and culture changed around slang usage in Korea.

Read more…

Learning Journal 3

After two weeks of the Bible, we moved on to the topic of sports. This was a breath of fresh air from two weeks of rigorous Bible reading in Korean. We worked on watching clips of sports and the commentary in Korean. Commentators talked very quickly so it was hard to pick up on what they were saying for most of the time. From this task, I was hoping to accomplish being able to understand the language used in sports in addition to the culture of sports in Korea. To build on what I have learned about sports, I watched more clips of basketball, volleyball, and even baseball with and without subtitles. I would often watch the same clip more than once to get a better understanding of what was said and why. 

Read more…

Learning Journal 2

In the last two weeks my language partner and I studied the Bible in Korean. One of my learning goals was to be more literate when reading the Bible in Korean. Growing up in a Korean church, I was already familiar with the Bible and the many stories. However, I never read the Bible in Korean. Learning the Bible in Korean was difficult because the texts were in very old fashioned Korean. A lot of words and names are very specific to the Bible so they were very unfamiliar. Because of the many differences from the casual Korean I was used to, this was a hard process. My strategy for studying the Bible in Korean was to use a Korean-English Bible that had both texts side by side. By doing this, I was able to read the English version first before the Korean version to better understand the context and the summary. Learning the Bible in Korean was a frustrating task because everything I knew about the Bible in English seemed new and foreign in Korean.

Read more…

Learning Journal 1

The first day of my SDLC meeting with my language partner was mostly planning out the rest of the semester. Not much has changed from my last time practicing Korean two semesters ago since I have not had much chance to practice Korean during the break. From this meeting, I had hoped to accomplish a few different goals. The first was that I wanted to make a road map for the rest of the semester so that I can stay organized in my studies. The other goal was to be more realistic about what I could accomplish in one semester. Last time I was taking SDLC, I had goals that were far too hard for me to reach in time. For example, I wanted to be able to watch the news in Korean without needing subtitles. This time, however, I was able to set a more realistic goal by reaching for fewer things but going in depth.

Read more…

Blog Topics by Tags

Monthly Archives