- Teach someone using the activity you created in Week 9; reflect upon the effectiveness of the activity.
This week I did the activity that I came up in Week 9, I taught someone the common mistakes between Spanish and Portuguese words to help them understand what are the prevalent patterns found between the words of the two languages. I have posted the list I used below. I then said Portuguese and Spanish words to my boyfriend, who learned five years of Spanish, and asked him what he thought was the Spanish word or Portuguese word. Even though he knew all of the Spanish words, he was confused by the subtle differences in the two, for example, “tiempo” v “tempo”, or “pior” v “peor.” After I asked him about all the words on the list, I then showed him the list and then taught him the commonly made mistakes. I taught him how Portuguese uses more “is” sounds and shorter versions of spanish words, and how “mas” may mean ‘more’ in Spanish, but it means ‘but’ in Portuguese. I helped him learn more about the trickiness that occurs when you know both languages, and in the end he really understood what the differences were. This activity also made me realize deeper insights as I was teaching it, and I memorized the differences in my head as I was talking about them, without even realizing. This was a really cool assignment, and I am happy I got the opportunity to do it!
- But:
- Mas
- Pero
- Time:
- Tiempo
- Tempo
- Many/much:
- Muito(s) ou muita(s)
- Mucho ou muchas
- I had:
- Eu tinha
- Eu tenía
- More:
- Más
- Mais
- I am
- Eu sou/estou
- Eu soy/estoy
- We
- Nosotros
- Nós
- `Siblings:
- Hermanos y hermanas
- Irmãos e irmãs
- Better:
- Mejor
- Melhor
- Worse:
- Pior
- Peor
Comments
This was such a smart idea! At one point, I was studying a little Spanish, Italian and Portuguese all at the same time and I used to get confused about which one was which all the time! And now after studying a little Catalan, things have gotten a little more tricky. I think that I am going to make a list of the differences between all of them so that I can visualize it all better and avoid these mistakes! (Thankfully the languages are so similar so the interlocutor would understand me regardless).