Post Learning Journal #10

I took a Korean accounting class at the University of Richmond a few years ago, and I remember how difficult it was for me to understand Korean business articles which were written using advanced words that I was not familiar with. Even though I was able to "read" the article, I either had to read it multiple times to get a general idea of the article or ended up not being able to "understand" the content. And this past summer, I interned at an ad agency and when I tried to write a social media post all in Korean, it took me hours to articulate certain thoughts because I could only think of them in English and couldn't find an accurate way to translate that idea in Korean because my limited knowledge of Korean. Also, certain phrases that I thought was a right translation actually sounded a bit off or awkward to Koreans. So I had to edit a few times and be extra cautious in double checking if I'm using the appropriate words and phrases at the right place. 

E-mail me when people leave their comments –

You need to be a member of The SDLAP Ning to add comments!

Join The SDLAP Ning

Blog Topics by Tags

Monthly Archives