During last week's lesson, we focused on learning about words related to clothing. There were a few new words I came across. They were 상의, which means upper half or tops, and the opposite, 하의, which means bottom half, or bottoms. Many of the clothing words are easy for anyone to remember because a number of them are just borrowed words from English. For example, these include the following: 셔츠, 스웨터, 자켓, 코트. In order, they are shirt, sweater, jacket, and coat. I find it interesting that the word for shirt can actually refer to both a regular t-shirt but also to a formal button down shirt. I think in English shirt is usually used just for casual t-shirts. Another interesting one is the word for dress, 원피스, which literally means one piece. Other vocabulary words we went over were 운동화 (sneakers), 구두 (high heels/male dress shoes), 부츠 (boots), 슬리퍼 (slippers), 긔걸이 (earrings), 목걸이 (necklace), 팔찌 (bracelet), 손목시계 (wristwatch), 핸드백 (literally handbag/purse), 안경 (glasses), 선글라스 (sunglasses). We then learned some verbs that are used with the clothing/fashion related items. In English, there isn't much of a variety for the verbs associated with clothing. You can wear clothes or wear a shirt or put on a shirt. You can wear sneakers or wear long pants, or wear a hat or put on earrings. Essentially you can use wear or put on for almost any clothing item, accessory, and shoes. However in Korean, there are separate verbs for wearing clothes, wearing shoes and accessories. I remember when I was younger I would accidentally switch these up. Here are some of them. 입다 is for wearing clothes. 신다 is for wearing shoes. 쓰다 is for wearing things like hats and glasses, 끼다 is used for things you put on your hands like gloves or rings. At the end of the lesson, we watched fashion YouTube videos which used most of these words. I recommend watching similar videos for those who become confused with the several different to wear verbs.
This week, we learned about spacing rules in Korean. This was something I really needed to brush up on. Whenever I text a message in Korean, I always just guess and put a space if it looks I need or not. I was never very sure. I learned in class that there should be a space between an adjective and a noun, an adverb and a verb, a noun (with/without particle) and a verb, a noun and another noun. On the other hand, there should not be a space between a noun/pronoun and its following particle and also between longer words such as some title or organization name. However, there are a few exceptions. Words that form fixed expressions can be written together without a space like 남자친구. Also for the form noun + 하다 does not need a space. For example, the word for to study, 공부하다, does not have a space. Now, I feel more confident when putting a space or not.
Comments