Bi-weekly Learning Journal SDLC110 11/3

This week, we had a short test on vocabulary which helped me to review some words we have learned so far. And Professor Kim also helped us review some words from the Korean song Love Scenario we learned to sing. In addition, we covered some grammar related to verbs. Verbs in Korean have their verb stem, which is the original form of the verb. And we need to add different particles to the verb stems to use the verbs in a sentence. There are two general rules that describe how to do this. The first rule is that verb stems ending with vowels are followed by. The second rule is that verb steams ending with vowels other than are followed by. But of course, there are also special cases.  We went over 10 special cases that do not conform to the general rule. Additionally, we started learning a new song by BTS.

Professor Kim recommended us to watch the Korean tv show Cheese in the Trap(치즈인더트랩). I started watching that on Netflix. I am currently on episode 3. I think it was a great show to start with. The drama focuses on the life and relationships of a group of university students, particularly the difficult relationship between Hong Seol and her 선배(senior student) Yoo Jung. I can relate to their conversations and learn Korean words and daily conversations that are used by younger Korean people. https://www.youtube.com/watch?v=NKWEtdsXbuU

I found a youtube video that covers some Korean words and sentences from episode 1. 선배 (Sun bae)

Senior(higher grade/level)

  1. 후배 (Hoo bae)

Junior(lower grade/level)

  1. 망했어(요)/ 망했다

I'm screwed.

  1. 같이 밥 먹을래(요)? 

Should we grab a meal together? 

The YouTuber also explained the Korean culture that appeared in the episode. For example, lower classmen in college can not call upperclassmen by their names because that’s disrespectful in Korean culture. They have to call them 선배 (Sun bae) to show respect. And they also have to speak to their 선배 with formal speech. However, when the upperclassmen talk to lower classmen or other students in the same grade, they can use informal speech. Therefore, you can see that the hierarchical structure in Korean is very strict, even among students.

I also found a page on facebook that select a conversation from Cheese in the Trap and analyzed it word by word. Below is an excerpt from the analysis.

https://www.facebook.com/watch/?v=555204371354200

** Hong Seol: 용서해주세요. Forgive me.

용서하다 forgive

주세요 ‘주다’ means ‘to give’, however if you use this with a verb it means ‘do something for someone‘.

** Yoo Jung: 안되겠는데 I don't think I can't.

안되다 means that things aren't going well as someone thought

는데 used to illicit a response from the listener, while at the same time expressing the speaker's own surprise or interest. It can be used in situations when the speaker is responding to something (a comment, an observation, etc.

** Hong Seol: 왜요? Why not?

→ 제가 이렇게 열과 성을 다해서... 사과하고 있는데...

I'm giving you a heartfelt and genuine apology... I'm trying to say sorry...

이렇게 like this

열과 성을 다해 expression means heart & soul

~과/와 means "with" 과 If there is a 받침 at the end of the adj/verb stem

와 If there is no 받침 or if the adj/verb stem ends with aㄹin 받침

ps: 받침 is the final consonant which is written in the bottom/final position

사과하다 apologize

고 있다 it's used to describe an action that is going on at this moment

I think I’m learning a lot of Korean words and grammar, but also Korean culture from this tv show, and I will keep watching it.

E-mail me when people leave their comments –

You need to be a member of The SDLAP Ning to add comments!

Join The SDLAP Ning

Blog Topics by Tags

Monthly Archives