-Ask for direction in a conversation
-Describe my family
-Narrate my daily life, school activities and weekend activities in present, past and future tense.
-Common verbs
-Cultural facts about Korean culture and daily life
-Ask for direction in a conversation
-Describe my family
-Narrate my daily life, school activities and weekend activities in present, past and future tense.
-Common verbs
-Cultural facts about Korean culture and daily life
Vocab:
Orunjjok - right
wenjjok - left
Appe - in front 阿沛
duie - behind 题爱
we ae - above
are - below 阿呆
yeopae - next to
*geoncho - near by 肯敲
Juahuejun - (when directing a taxi/person) - left turn 茶海囧
Ouhuejun - (when directing a taxi/person) - right turn 无h爱囧 heajuseayo
jikjin - straight
hujin - backing out
taxi - taxi
jihachul - subway
basu - bus 帕苏
jajungo - bicycle 茶酱果
san 藏check -going for a walk
geokda - walking 拷打
EO di - where “嗷滴诶“ tao cao guan yi(direction) - eo di eyo
Ottoke - how
Ga - go 卡 gaojiao
momchuo - stop momchuda momchuseayo
Jusaeyo - please do
jigum - right now
yogi - here
jeogi - there
...tago - riding…
cha - car leul (路)tada
ta - get on
sinhodeng - traffic light 心hao等
handa - doing something
daume - then 塔m
daume ei mangna yo
Conversation:
yogiseo草 jahuejun haejuseayo哈西过, (From here, please make a left turn) appe sinhodeng aeseo ouhuejun heajuseayo , yojiseo jikjin haejusaeyo (please do).
yogiseo taxi tago 卡gasaeyo. (Please take a taxi from here) 卡菜哟
Ajossi, ____ gajusaeyo. Jigum(now) yogi odiyeyo?
jeonun taxi/jihachul鸡啊秋儿/basu/jajungo tago gayo.
ajunma
Vocabs for places:
huajangsil - restroom
yeoja huajangsil - female restroom
namja huajangsil - male restroom
daehakyo - university
umsikjeom - food restaurant
“gimbab cheonguk强国” - “gimbab heaven” famous Korean gimbab chain restaurant
jiok - hell 基友
pojang (wrap) macha (carriage) 蒲江马掐 - outside tent pubs
bakhuajom派克花酱 - departmental store
sijang西江/mate - grocery shopping
gisuksa (ki) - dorm
gagae - store
golmokgil - aisle
sageori 擦ko丽 - intersection
dolo - road
yakguk - pharmacy
byongwon (pyong) - hospital
gyongchalseo - police station
apate阿帕特 - apartment
gunmul - building
PC bang - Place where people play computer games
noraebang 努勒bang- Karaoke
noridongsan努力东桑 - amusement park
wipai - wifi
bang - room胖
samusil 擦/萨姆斯- office
Best places to go:
gangnam - the richest district
hongdae 洪代- young people street/indie bands, artists
sinchon 新疆- where Yonsei uni is, all the college kids
dongdaemun - shopping center
Coex - young departmental store
huajangsil 化妆室(restroom) odiyeyo (where is)?
subject + i + eodi
Vocabulary:
doum - help
gil - road
iloborida - lost
chatda - find
A: jeogiyo, yogiga odiyeyo? Jo gilul ilobolyotseoyo.
Conversation:
Sam: Where is Hanyang university?
(Hanyang dae hak gyo eo ddeok ae ga na yo?)汉阳忒哈kyo 偶都开 卡纳哟
Azmain: Are you getting there by car? (차 타고 거기 가요? cha ta go geo gi ga yo?)
Sam: I will be walking there. (아니요, 걸어서 가요 a ni yo, gul eo[curl嗷]saw ka yo)
Azmain: Do you know how to get there? (어떻게 가는지 알아요? -eo ddek ae ga nen ji al a yo?)
Sam: No. I am lost.Can you tell me how to get there?
(아니요. 어떻게 가는지 알려주세요 a ni yo, eo ddek ae ga nen ji卡能及 al lie 儿撩 ju sae yo.
Azmain: From here take a right turn, go straight. Then at the intersection, take a left. (여기서 오른쪽으로 가시고, 직진 하세요. 그리고 사거리에서 왼쪽으로 가세요.(yeo gi seo Orunjjok eo lo ga si go, jik jin ha seo yo. ge li go, sa geo li ae seo, wenjjok eo lo ga sae yo.)
Sam: Can you draw a map for me? (ji do leul几多叻 ke lie 骨/哥料 ju sae yo)
Azmain: Yes. Here it is. (자 여기요, ja, yeo gi yo)
Sam: Is there anything around the University?
(대학교 주변에 뭐 있어요? -dae hak gyo(kiao)/ ju bien ae/ mo yit eo yo?) chubiangai mo yisaoyo
Azmain: Yes. There is a park.(예, 거기에 공원이 있어요.-yeah, ge gi ae/ gong won yi/ yit eo yo)
Sam: Thank you so much! (정말 감사 합니다- jung mal 冲脉 gam sa 康擦hap ni da)
Azmain: You are welcome (네 잘 가세요-> nae, jal ga seo yo)
再见:多八
Orunjjok - right
wenjjok - left
Nashi ga chu a yo - the weather Is good
Ken Cha na - that's alright
04052015 tenses In Korean
Jiao nen
Wu Li nen
Nau nen
Ku Neng
(She kuniao he k
Aoyo
Where are you : odi ea yo = odi yisoyo
what are you doing: Mo heayo
Mo aosoyo
chosoyo
Ka soyo
What mo
Did you do hea soyo
Future tense
GAO el yo
0412
jeanun dc ei kasoyo
verbs
go
sleep
eat
wear tshirt: ipda
wear hat: sida
weat shoes: xinda
to drink: mashida (solu ) mashisoyo-delicious
to buy: sada
to listen:tekda [to listen to a music: nuna tuda]
to watch: poda [yonghua lell poda
to write: sida / chokda(formal)
to cry: wuloda
to laugh: wukda
鸡妈
to dance: chongda
to wait: kidalida [10min before this]
to read: ilk da [check el ilk da]
to wash: xi da
------------
end+HADA: TO DO
study: kongbulo
shopping: shopping lu
chat: iyaki lo
call:chonghua lu
-sentence: azmain ei kea qiao nun …
sing: neulai lu hada
Artifact about verbs:
sam: hey azmain! What did you do this weekend? Did you go to the pig roast?
Aneoung azmain! Chumalei出马累 mohai soyo? Pig roast ei kasoyo?
Azmain: No. I slept during the weekend.
anoung. qiaonun chumailei cha soyo.
Sam: Oh really? What else did you do?
qingjia? Domo多摸 hea soyo?
Azmain: I studied in the library and went out to eat the korean restaurant. what about you?
qiaonun taosoguan eiso kongbulo hea soyo. kuligu, Hanguk xigdang eiso chongnuang mogosoyo. kujiaogenniao?
Sam: I watched a movie called furious 7 and I went to dc.
qiaonun furious 7 yonghua lu pasoyo. Keligu, Dc ei kasoyo
Azmain: What did you do in the dc?
dc eiso mohai soyo?
Sam: I went to the cherry blossom festival and went shopping.
cheery blossom festival kasoyo, keligu, qiaonun shopping tao keasoyo.
Azmain: Was it fun?
chemi so soyo?
Sam: Yes, it was. But i need to study now.
nea. heajimang, jeanun kongbu lul heaya teayo(need)
Azmain: Right. Good luck!
allasoyo. fighting!
Sam: Thank you!
kongmawoyo
(1) Which resources I used:
http://www.learnlangs.com/RWP/Korean/index.htm (Korean Alphabet)
http://www.talktomeinkorean.com/ (Very neatly organised site with tons of video/audio lessons, learning tools/resources and shopping site for books) They are a general fun crew and they also have a youtube channel where they post fun learning vids and live Q&A sessions.
http://www.koreanclass101.com/index.php grammar/vocabulary information, WORD OF THE DAY emails!
https://www.antosch-and-lin.com/korean/ (sign up for word/sentence of the day)
http://hompi.sogang.ac.kr/korean/kkl1... (An interactive Lessons of grammar with listening/reading/writing exercises)
http://www.learnkoreanlp.com/ (lessons focusing on specific grammar points)
http://livemocha.com/ (This is an independent language learning site, based on mutual help from users of the site)
https://www.youtube.com/watch?v=cuHR4q43zT8
https://www.youtube.com/watch?v=RyI4KG0_ad8
(2) How I worked with my language partner
I meet with Alvin and Azmain once or twice per week, and the content of our lessons are based on Azmain and my learning goals. Azmain’s level of Korean is much higher than mine that we often have gaps while learning Korean. For example, she knows how to read Koreans based on the constructions of the words, which I don’t. On the other hand, I would benefit from this situation because it motivates me to move forward and try to catch up with Azmain. For example, I would ask Alvin for some extra lesson about Korean characters’ construction and I did learn a lot through out this process.
(3) Activities I found most effective
The activities that I found really helpful include learning Korean song, the weekly conversation and searching for information about my summer school. First, I often listen to some K-pop music, and I may repeat listening for a long time. But I never get a chance to write down the lyric and learn about them. The artifact about learning Korean song was a great experience for me because I got to know many useful Korean phrases and I could memorize these words more easily. Second, every time before our class begin, Alvin would start a conversation with us very casually. This activity helped me to learn many informal expressions and I gained some skills to talk with Korean people in real life. Last and the most important, I really learned a lot through the process of doing research for my summer school. Specifically, I was trying to rent an apartment in Seoul and there wasn’t enough information on English websites such as booking.com or Airbnb. Therefore, I decided to go to some Korean renting websites for more information, where not only helps me out with accommodation, but also with my Korean reading skill.
Who, What, When, Where, Why, How
I learned the vocabulary for a slew of different fruits, vegetable, dishes and things that Indians eat. I knew a lot of these things beforehand because my mom says them but relearning them was important. Also, I learned conjugations of a few verbs that are important to start forming sentences.
I learned the alphabet and the words that go along with it. For example, sort of like how in English we say "A is for Apple".
I Learned the days of the week, how to talk about points of the week. For example, if I wanted to say " Next week" or " 2 weeks from now", I can say that. Also I learned numbers 1-20, 30, 40, 50, 60 , 70, 80, 90, 100 and 1000.
Can Do Statements:
Can count from 1-12
Can say Days of the Week
Can tell time
Can Talk about Food
Can Talk about Family
I can talk about fruits, vegetables, and home stuff
I can talk about sports
I can identify colors
Namaste, mera name Rudy hai. Meh University of Richmond may padatha hoon. Main Chicago se hoon. Mere parivar may meri ma, mere pitha, aur mera chotta bhai hai. Meri Ma ka nam Narayani hai. Mere pitha ka nam Shreekkanth hai. Mera chotta bhai ka nam Aswath hai.
Hello, my name is Rudy. I study at the University of Richmond. I am from Chicago. My family consists of my mom, my dad and my little brother. My mom's name is Narayani. My dad's name is Shreekkanth. My little brother's name is Aswath.
R: Namaste mera naam Rudy hain. Aapka naam kya hain? (Hello my name is Rudy. What is your name?)
S: Namaste Rudy. Mera naam Sanya hain. Rudy abhi kitne baje hain? (Hello Rudy. My name is Sanya. What time is it Rudy?)
R: Sanya abhi gyarah baje hain. Aapko kaun sa rang pasand hain? (Sanya it is 11:00am right now. What colors do you like?)
S: Mujhe laal rang pasand hain. Aur aapko? (I like red. What about you?)
R: Mujhe neela, peela, safed, kaala, naarangi..saare rang pasand hain. Aapko khaane mein kya pasand hain? (I like blue, yellow, white, black, orange...all colors. What do you like to eat?)
S: Mujhe khaane mein dal aur chawal pasand hain. Aur aapko? (I like to eat dal and rice. What about you?)
R: Mujhe khaane mein bhindi, gobhi, tamatar, pyaaz, Baingan,aaloo, paalak, paneer, doodh, roti, rajma...sab pasand hain. (I like to eat bhindi, cauliflower, tomato, onion, eggplant, potato, spinach, paneer, milk, roti, rajma)
S: Aapke ghar mein kitne kamre hain? (How many rooms do you have in your house?)
R: Mere ghar mein paanch kamre hain, saath kursi hain aur teen khidki hain. Accha chalo phir milengay. (In my house there are 5 rooms, 7 chairs and 3 windows. Okay lets go. See you soon.)
S: Theeke shukriya. (Okay thank you)
Reading and writing in Hindi has been very difficult. I do not know how to write that well in the language, so therefore I cannot read or write in Hindi. Those were not my goals going into the class. All I wanted to know how to do was speak. However, when Sanya or I write in my vocabulary journal, we use English letters to make Hindi words. That way, pronunciation comes easier to me. Otherwise, I do not read or write in Hindi.
Being bilingual makes a person smarter in the sense that they can understand new things and process them differently. It does not necessarily mean they are intellectually more gifted. It just adds to the person’s skills in being able to process things in more creative ways. Translating sentences or words from one language to another means you have to think of how one language is structured and then switch it so that it makes sense to you in both languages. People define intelligence in different ways, so I think it is unfair to say bilinguals are "smarter" than monolingual speakers, but it is fair to say they think about the world differently. I like being able to have a cultured background, unlike my friends. I like being able to understand more things about the world around us. Maybe it would make more sense to say that bilinguals have more enhanced language skills than others. This would be a fair thing to say. The second language, just exposes you to a whole new culture than you would know if you were a monolingual.
I have learned a lot of new vocabulary words in Hindi. Most of them relate to my home, family, how to tell time and sports. They are things I came into this Hindi class wanting to learn and therefore memorized a lot of those words. The way I learned them, was basically do like a self- quiz. I would learn a few words at a time, then I would ask myself to do them over and their meaning. All of this was in my head, but it helped me learn the necessary vocab. This was a very realistic goal for my vocabulary skills because they are not too many words, but they are the ones I wanted to learn.
I learned that my best ability in Hindi is being able to pronounce words well. It comes from being able to listen to similar languages in India and listening to the music. Already, being Indian, I had a sort of advantage in pronunciation as I have been listening to Hindi since I was young in Bollywood films. I also definitely would not consider learning languages as something I am very good at. I am not a very good student in that aspect because in order to learn the language, you need to be able to work at it everyday. This was very hard for me to do. In fact, I think I am slower than most language learners in my language development. Memorization does not necessarily come hard for me, but constant relearning of vocabulary and grammar is very difficult. I can definitely say I enjoy the cultural aspect more than learning the language. It is very important for me to know Hindi, but it is much easier to understand and become immersed in a culture as opposed to a language. Being Indian, I obviously know about the culture already, and that is one of the most interesting things for me when learning the language. Sanya explaining to me how India has changed and the different contexts were very interesting. The things I disliked about the idea of learning Hindi was the grammar. The grammar is, in my opinion, so much worse than learning English. All the conjugations are very confusing and really made it difficult for me to start forming sentences.
The readings I enjoyed the most were the readings on the language learning process and how to process things better. I also liked the articles about how languages are going extinct. I enjoy thinking about how languages are affected by other languages and how they are all interconnected. I enjoy picking apart the components of a language to see exactly how it works. Language processes are very interesting to me and how they have evolved. For example, Noelle gave her presentations on Tagalog and I found it very interesting how Spanish language and culture were an integral part in the Philippines.
I would like to learn more about the cultural aspects of other cultures. However, I learned that learning a language at my age is very, very difficult, I can say that I am very mad at myself for not keeping my knowledge of Hindi when I was a child, to the present. My language learning skills have evolved though; I am very good at memorizing vocabulary. However, grammar aspects and sentence structure need a lot of work. I can now comprehend how intertwined Indian culture is with Hindi, and that it is very important for me to focus on learning this language more in the future.
Korean is always my interest to learn. As a country that preserves its millennia-old tradition and culture, Korea has developed many unique cultural heritage and traditions. Various feature of Korea’s deep-rooted culture, tangible and intangible, pervade every corner of Korean society and neighbor country to this day. So far, I have studied two foreign languages, English and Korean. Though learning Korean this semester, I found that I have totally different ways of learning these two languages. For English, I studies in China, and I was taught in a formal way with strong emphasis on learning the structure and grammar, building up knowledge of new vocabulary and doing a lot of exercises during primary and junior high school, like translating Chinese to English. I paid little attention on speaking and communicating in English with other persons. The learning method is just basically provided with theoretical frameworks, logical rationale and rules. Compared with learning English, I was more involved in the way learning Korean. Based on the calendar and guideline of 105 and 110, I set up my own learning plans and schedules at the beginning of this semester. In addition, Then I identifies I am the auditory learner, I can sound out and spell the strange vocabulary based on the whole sentence. Listening and talking with learning partner is the best way to learn every aspects of Korean, not only the language but also the culture. This self-directed language is what I pursuit. I am really confident and pleasant for achieving my goal, because I handle the basic conversation and travel in Korea no worried about the lost. I also expand my learning activities, such as watching Korean drama, listening Korean radio through Tuneln Radio apps and researching on how to cook Korean cuisine. in my opinion, learning vocabularies is important, which is the base of composing Korean. During the meeting with learning partner, we learned new words, sentences, and talked about some Korean culture. In order to pronounce correctly, Sun Yoon recorded the words and sentences that she taught us on class so that we can listen and repeat build the foundation for the future learning. It is always the difficulty for me to get rid of accent when speaking both Korean and English. The accent is obvious when I start to learn a new language, and trough talking with native speaker at the beginning of learning Korean I can work better on sounding more native.
Understanding Korean culture helped me learn Korean more easily. I tried to find the correlation of the language that I knew. Through the learning in 105, I realized that learning language requires an explicit awareness and understanding. Due to the long-term Anmerican and Chinese presence in South Korean, Korean borrowed some words directly from English and Chinese, just like what I introduce in my presentation. Moreover, through watching Korean drama, the one of noticeable characteristics of Korean is that Koreans used the word “our” a lot more than “my”. Some English phrase like “my home,” “my school,” and “my country” would be translated into “our home,” “our school,” and “our country” in Korean, even though you are talking about yourself without others. Because Korean culture is more collective than western cultures, Korean’s way of thinking that a group in which an individual is involved is more important than the individual itself. Under this kind of culture, the tendency to regard a group’s profit is more valuable than personal’s profit, which help Korean society grow to economically. Another noticeable point of Korean is its polite forms. Different from Japanese and Chinese, Korean possesses several different expressions for the same word. People have to choose different expression whom they are talking with. For example, we could say “Bab(meal)” to our friends, but we have to say “Jin-ji(meal)” to my father or grandfather.
Thus, my way to learn Korean is a really fun learning journey. I will continue to study Korean in next semester. I may focus on how to talk with other person in polite form, since it is important in Korea. Taking 105 will help me keep learning Korean in next semester. Because the ability of self-studying, and researching on the background of culture, making my own plan and writing learning journal to evaluate what I thought and the way I process. I am really looking forward my trip to Korea this summer, and I can use all I learned this semester to communicate with other people.
I first learned that my strongest suit is still pronunciation. I guess it just comes from often listening to the language within natural contexts i.e. films. I also definitely would not consider learning languages as something I am skilled at. In fact, I think I am slower than most, but that is just how I feel, mainly because concrete memorization is difficult for me, and I would say about 90% of learning a language is memorization. Also the fact that I am learning an Asian language factors in. I have never learned any other language that uses English characters. It is highly possible that I struggle with languages like Korean because they have no basis in my native language or any language I grew up hearing. I can confidently say I definitely enjoy the cultural aspect more than the language. I wish the two were not so intimately intertwined. It is far easier to become ‘fluent’ in a culture as opposed to a language. I certainly enjoy Korean culture, mostly for historical reasons. I do not know why I have an affinity for the history as opposed to modern day culture. Perhaps it is because I find it more appealing in the sense of how unique it was. Because of globalization a lot of cultures are taking on certain aspects of globalized culture that simply were not present before, which gives the appearance of homogeny. People are very quick to praise globalization but I am far more hesitant. It’s message is quite nice but the consequences are not some of the time, as it is with all things, I suppose.
The readings I enjoyed the most to my own surprise were the earlier ones about the language learning process. I enjoy picking apart the components of a language to see exactly how it works. It is kind of like building a computer. The final product, when bought whole, can be taken for granted but when you painstakingly get piece by piece and understand how one part connects to another, its all the more enjoyable and offers both a better understanding and control of the language in general because you know how it works not just what it looks and sounds like.
I would like to learn more about the intercultural communicative aspects of Korean culture. I mentioned earlier how in Japan the inability to form deep relationships because of ‘unspoken rules, etc.” gave me more culture shock than the actual culture itself. I think I would benefit from scholarly essays that examine the psychological aspects of the culture, how they play out, and why they play out in such a manner. I’ve talked about how fascination with Korea stems from its history (the same goes for Japan), but I did not say that I typically end up having far less interest in the people of the culture, which is what always happens. In learning another language I am reminded of how important both the people and the language of the culture are.
I agree with the readings. It’s no secret that being fluent in two languages can only benefit the individual. In Benefits of Bilingualism, I agree the most with the idea that being bilingual lends itself to “a higher ability to monitor an environment.” Inherent self-awareness and awareness in general is practically doubled in this way, giving the speaker an unusually well-rounded experience in the world.
I think the other article takes an interesting approach, from the standpoint of intellect or simply being smart, a word that is problematic in and of itself. Similar to how the executive function is described in the article, I once listened to a podcast about learning a second language. In a survey conducted among bilinguals, it would seem that people are more prone to taking risks in another language than if they use their own language. When learning a second language it would seem as though the individual is taking on a separate identity, which pretty fascinating.