SDLP 110: Learning Journal 5

My first artifact translation went far better than I expected. I found the brief paragraph I used from an article on the ERT Greek news channel website. It took me a few minutes to understand and translate the document (probably around 6 or 7 minutes). My language partner scolded me that I should have been able to understand and translate the article far quicker but I was personally impressed by my the clarity of my translation. This is because I was able to check my accuracy in the translation since the original English blog of European representative Pierre Moskovici was at the bottom of the article. When I read the article to my language partner I did make a few mistakes in pronunciation, especially with the word  συνομιλητές just because of its odd location of the accent due to context in the sentence. I am progressing rapidly towards my goal of finishing my first Greek book and should be done very soon.

E-mail me when people leave their comments –

You need to be a member of The SDLAP Ning to add comments!

Join The SDLAP Ning

Blog Topics by Tags

Monthly Archives