Do some research about the culture of your target language and write about the 'linguistic aspects', e.g., body language, how people talk about time, etc.
Turkish and Korean have lots of similar linguistic aspects. People are more like collectivists so that there are more references of "we or us" than "I or me". Turkey is more like polychronic that people look at time as "how". Because there are numerous Muslim believers in Turkey, it is possible that people are external than internal. They believe things happen regardless of our will. Turkish is also a indirect (or High Context) society because Islamic culture is dominant and people who believe in Muslim will share the common sense within the language. Foreigners and who are non-Muslims might have hard time to understand the language that is related to the Turkish culture.
Comments