Joyce Kim posted a status
Mar 27
Discussion Post #8

I have started writing in the target language. I mostly write journals and I have also started making a short cookbook with feedback from my tutor. I think I prefer to write free hand, but I think that sometimes leads me to focus on making the handwriting look good instead of focusing on sentence structure or grammar. Typing definitely helps because writing tools help correct my grammar and I don’t need to focus on making my characters look perfect. Some patterns I noticed in structures are mostly related to honorifics, as that is what my lessons are focused on. I noticed that in order to translate to a more formal version, you add 시 [shi] in the middle of the verb. For example, 보다(see, informal) vs 보시다 (see, formal). However, when the last character of the verb has a bottom vowel, you add 으시 instead of just 시. For example, 읽다 (read) has 2 bottom vowels. Therefore, this turns into 읽으시다 instead of 읽시다. This pattern repeats for almost all verbs except for a few exceptions. I think this knowledge helps me communicate in written contexts when I converse with my relative members that are older than me through texts. My tutor gave me an exercise to write a short letter to my aunt in Korean, and I needed to use this honorific pattern in many of my sentences.

You need to be a member of The SDLAP Ning to add comments!

Join The SDLAP Ning

Comments

  • I actually find it interesting that you prefer to hand-write Korean as oftentimes, for non fluent level people, they prefer typing as it provides auto-correct in both spelling in grammar. Neat hand writing as well as the speed in which I am able to write Korean characters is something I similarly struggle with. 

    Is there anything that you have incorporated in practicing writing that has helped you become more confident or progress? What have you noticed you struggled the most with in writing? Was it primarily just spelling and grammar or anything else? 

This reply was deleted.