Joyce Kim posted a status
Apr 25
Journal Entry #3: Learning "Nunchi" and Handling Problems
Date: 3/29/26
Task: practicing customer complaints; practicing nunchi (눈치) and "cushion" language.
Objectives: To maintain professional decorum even when mistakes happen or stress levels are high.

In the U.S., I usually just say "Sorry about that" and move on. But in a Korean shop, that isn't polite enough. David and I practiced "cushioning" my sentences to make them sound softer. I learned to say jeongmal joesong-hamnida (정말 죄송합니다—"I am extremely sorry") if an order is late or wrong. This level of formality is expected even if the mistake wasn't personally my fault. We practiced several scenarios, including what to do if a customer is being difficult or if a machine breaks down in the middle of a shift.

I also practiced nunchi (눈치) with David. This is the skill of "reading the room" and knowing what someone needs before they even ask for it. For example, if a customer looks like they are looking for napkins or a trash can, I should be able to help them before they have to stop and ask me. David played the role of a customer who looked lost, and I had to practice approaching him with the right phrase to offer help. This kind of proactive service is what makes a "good" worker in the Korean service industry.

Reflection: This training is making me change how I act and even how I think. My natural personality is very direct and efficient, but professional Korean requires me to be more "melodic" and soft with my voice. I’m learning that how I say something is just as important as what I’m saying. If I sound too blunt, a customer might think I’m being short with them or that I don't care about their experience. It’s about creating a welcoming atmosphere, not just delivering a product. I’m starting to realize that working in Korea will be as much about social skills as it is about making coffee.

You need to be a member of The SDLAP Ning to add comments!

Join The SDLAP Ning