If I received a research grant to study the Korean language, I would like to research the evolution of current Korean slang and how words are created over time. Recently, I noticed that people are starting to become more open-minded to the creation of new words and meanings rather than being a stickler advocate for the dictionary. For example, "carpe diem" came from a Roman poet named Horace in 23 BC, and the phrase's meaning made a comeback in the transformed version of "yolo", which means you only live once. Similarly, there are many Korean slang words associated with a previous word or history. I've noticed many Korean words use words that are created from combining two words together into one convenient word form (ex:멘붕 (mental breakdown) is a combination of 멘탈 (mental) + 붕괴 (deconstruction or collapse), or uses the English form romanticized in Korean (레알 – Real/Really). When and why did Korean start using English words as part of their slang? I see that English does this with Latin and sometimes French, but it makes sense if you look at English's language families and how Latin and French are connected. I would study this by first assimilating into Korean culture to get comfortable enough to use current Korean day slang. I would also look extensively into Korean's language families, then trace back and question all slang and their origins to see if there is a pattern and how Korean slang and its language has evolved to what it is today.
You need to be a member of The SDLAP Ning to add comments!
Replies
Hey Heera, great post! As someone who doesn't know Korean very well, I think that Korean slang is really interesting. When I watch Korean dramas, it's not something that is apparent to me because the subtitles do not specifically state when slang comes up. I liked that you brought up how other languages started using English words as part of their slang and it made me wonder why that is as well.